BE FIXING TO - co to znaczy?

3 posts / 0 new
Ostatni wpis
Niezarejestrowany
BE FIXING TO - co to znaczy?

Niedawno, w jednym z seriali natknąłem się na frazę be fixing to. Jestem pewien, że większość z was nigdy tego wyrażenia nie słyszała, więc warto byłoby napisać o nim kilka słów.

Znaczenie be fixing to jest zbliżone do be going to. Zwrot ten oznacza zabierać się za coś, zabierać się do zrobienia czegoś, przygotować się do zrobienia czegoś".

Wspomniałem, że jest podobny do be going to, a to też oznacza że ma podobną konstrukcję, czyli

podmiot + be fixing to + bezokolicznik, czyli podstawowa forma czasownika

She is fixing to make a cup of tea. Ona zabiera się za zrobienie filiżanki herbaty.

He said he was fixing to arrest all of us. Powiedział, że szykuje się do aresztowania nas wszystkich.

I am fixin' to take a shower. Anyone wants to use the bathroom before I do? Szykuje się do wzięcia prysznica. Ktoś chce skorzystać z łazienki przede mną?

I'm fixin' to go to the store. Need anything? Szykuje się do sklepu. Potrzebujesz coś?

Zwrot ten jest rzadko używany, sam osobiście spotkałem się z nim tylko kilka razy, podaje go głównie jako ciekawostkę, może przyda się podczas pobytu w Teksasie, tudzież podczas oglądania serialu. Znając go, przynajmniej nie będziemy się zastanawiać, dlaczego ktoś chce coś naprawiać (fix - naprawić). W sumie, skoro już o tym wspomniałem, fix oznacza też skupiać się na czymś (a przynajmniej kiedyś stosowało się ten czasownik w tym znaczeniu).

Zwrot jest głównie używany w USA. Rzadko można go spotkać w słownikach, choć np Longman podaje jego definicję jako to be preparing to do something – used in some parts of the US.

to be fixing to do something znaczenie i przykłady


Niezarejestrowany
take a shower---BŁĄD

Nie ma czegoś takiego jak take a shower w języku angielskim i jets to uważane przez Angoli jak mówienie you was a nie you were.
Dlaczego włascieciel strony uczy żle, prosze to zmienić!!!

Po angielsku mówi się HAVE A SHOWER!!!!

Niezarejestrowany
to take a shower Collins

to take a shower
Collins English Dictionary. Copyright © HarperCollins Publishers

Możemy przyznać, że w UK częściej mówi się have a shower, ale forma take a shower JEST POPRAWNA!

PS. Oczywiście można to potwierdzić w znanych słownikach,Oxford, theDictionary, thefreedictionary.com, i innych.